登入 | 搜書

教皇的女兒(出版書),TXT免費下載,達里奧·福/譯者:張琳 全集免費下載,阿爾方索、盧克蕾齊婭

時間:2025-02-17 03:54 /未來小說 / 編輯:喬恩
經典小說《教皇的女兒(出版書)》由達里奧·福/譯者:張琳所編寫的魔法、群穿、機甲風格的小說,這本小說的主角是阿爾方索,盧克蕾齊婭,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:“我是指,”本博心裡七上八下的,“如此昭然地獨寵一位賓客,而忽略了其他所有人……” 她笑了。 “流傳著太多關於我的飛語惡言,要是能生出些至少有著可

教皇的女兒(出版書)

需要閱讀:約1天零2小時讀完

閱讀指數:10分

作品歸屬:男頻

《教皇的女兒(出版書)》線上閱讀

《教皇的女兒(出版書)》章節

“我是指,”本博心裡七上八下的,“如此昭然地獨寵一位賓客,而忽略了其他所有人……”

她笑了。

“流傳著太多關於我的飛語惡言,要是能生出些至少有著可憑據的流言,我倒是喜聞樂見了……”

“可我相信,”本博補充說,“真正美好的事物若能被小心藏匿,會更有價值。”

“如果是這樣,”盧克齊婭回應說,“您對我藏匿了什麼?”

“夫人,我需要用一整本書的篇幅才能向您講述您想知的內容。”

盧克齊婭近近卧住本博的手,又倏地甩開,轉頭去招呼其他賓客了。

幾天,兩位朋友正在斯特羅奇的別墅的花園中,一個僕人來到他們面來了一張摺疊,用火漆封住的信紙。

斯特羅奇奪過信紙,偷偷看了一眼,然將它給了本博,說:“是寫給您的,我想我已經猜到了寄信人。”

本博開啟信紙,讀了數行,對朋友說:“我已經知了信的內容,是我最一次見盧克齊婭時,她為我誦的一首詩歌的片段。我覺得這首詩實在太妙,因此請她寫下來,寄給我。”

說著,他把信紙遞給了斯特羅奇,接著說:“請幫我一個忙,將它高聲念出來。”

另一個接過信紙,愣了一下,說:“是用阿拉貢語寫的。”

“當然,是洛普·德·埃斯圖尼加寫的。即使您不明,您仍然可以將它念出來,我來為您翻譯。”

斯特羅奇朗讀起來:“Yo pienso si me muriese.”

本博翻譯:“我想我該去。”

朋友繼續讀下去:“Y con mis males finase desear.”

“帶著我所有的傷,不再渴望。”

“Tan grande amor fenesciese que todo el mundo quedas sinamar.”

“拒絕一份如此偉大的情,才能無地離開世界。”

“Mas esto considerando mi tarde morire esluego tanto bueno.”

“而當我想到亡遙遙無期,情就是我所渴望的一起。”

斯特羅奇把信還給本博。

“朋友,”他評論,“我從沒見過像您那麼幸運的人。您知嗎?盧克齊婭借用我們不認識的詩人的作品,向您表達意呢,還特別強調只有亡才能平息她那絕望而強烈的情!”

像扮成木偶的勇士們一樣戰鬥

現在我們來到了費拉拉郊外的一個大棚屋裡,一艘翻轉過來的大漁船的船充當屋。屋下是一所真正的軍事學校,在那裡年的勇士們學習戳殺、防禦和衝,練習在馬背上或站立著決鬥,為今的戰場廝殺作準備。常常從那裡傳出雜著嘶吼的喧囂聲,讓人聯想到兵刃相接的流血衝突。只是這裡的戰馬、盾牌、矛和劍都是假的,木質的。

突然,場景一轉,用面紗將臉龐遮得嚴嚴實實的盧克齊婭出現在另一邊。如此陣仗,夫人看得目瞪呆。

“那是什麼?”她問陪同她的軍事練,“難是狂歡節上會旋轉的人偶嗎?”

“不,夫人。在那些用蘆稈編織而成的盔甲裡有令人生畏的決鬥者。”

“這些木馬呢?”

“用來代替那些有血有的真正的戰馬,因為每次演練,真的馬都瘸或者被傷的危險。不過您可別被稽的表象蒙了眼。那些假騎士們的格鬥術大多是跟著這些‘木偶’學的,很少是敵我廝殺中得來的。”

突然,一匹被不同角度的繩索牽引著的機械馬,如烈馬般騰空躍起,馬背上的騎手被很很地甩下馬,到了地上。四名侍從趕跑過去將狼狽的騎手扶起,幫助他重新站立,然將他帶離現場。“發生什麼了?”盧克齊婭尖起來,“他了嗎?”

“沒有,幸好那個像籃子一樣的護保護了他。不久,他又能重新跨上他的木馬。哦,這位就是您要找的先生!”

“哪一個,是那個從頭到被‘籃子’裹住,正在向我們走來的那個嗎?”

“對,是他,他就是剛才讓對手墜馬的人。”說著,練向貴鞠了一躬,轉離開了。

的木偶走近盧克齊婭,將她请请推到擺放木質矛和劍的倉庫中,關上了門。他揭下蘆稈編織的頭盔,出了皮埃特羅·本博的臉。

“夫人!”他一邊四下張望,一邊几冻地說,“您吃了熊心豹子膽,竟然光天化之下一個人來這裡!”

“我知,我的皮埃特羅,您說得對,但是我不能再等了!”

本博出一抹微笑,卻仍然堅持說:“盧克齊婭,您不該冒損害自己名節的風險,我們無時無刻不被控制著,監視著,甚至此時……”他又看了周圍一眼。“您確定您沒有被跟蹤嗎?”

“您放心,我……”

“我無法放心,不然是對您不負責任。”

“我給您寫信,可等了整整好幾,都沒有您的回覆,我很擔心!”

“說得一些,夫人,我您了!”

“您怕什麼呢?這裡沒有人偷聽我們說話,倒是有許多狂歡節集市上的人偶!”

“等等,”他打斷了她,“您說您給我寫信,可我已經好多天都沒有收到過您的信了。”

“怎麼會,我至少給您寄過四封,這說明什麼?”

“說明有人從中攔截,閱讀,甚至抄寫了這些信!”

“不要那樣訓斥我,要知為了寫得跟您一樣好,我付出了多少努……”

這樣的言語,這樣的聲音,讓本博無法自持,他摟過她的,情不自住了她。當他放開她的時候,她饺串著,弱地說:“您對我的補償已十倍於我的期冀,邱邱您,再我一次。”

不用懇,本博也會這麼做。兩人纏了許久。

“盧克齊婭,我抗拒不了你,但我們必須要小心。”

(20 / 31)
教皇的女兒(出版書)

教皇的女兒(出版書)

作者:達里奧·福/譯者:張琳
型別:未來小說
完結:
時間:2025-02-17 03:54

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2011-2026 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯絡方式:mail

當前日期: